Skip to content

Feest!

Het zijn bijzondere weken voor het Wycliffe team in Oost-Congo! Het Nieuwe Testament verschijnt in maar liefst 3 verschillende talen die in dit deel van Congo gesproken worden: Logo, Mayogo en Ngiti. Dit is sinds 2000 niet meer gebeurd, o.a. vanwege de oorlog en de onveiligheid.

Wij waren bij de officiële ingebruikname van het Nieuwe Testament in de Logo taal en zagen daar de vreugde en blijdschap van de bevolking. God spreekt in hun moedertaal, wat een wonder! Het raakt het hart, dieper dan welke andere taal dan ook! Met veel gasten, speeches, muziek en dans is het Logo Nieuw Testament in gebruik genomen.

Met deze viering komt er een einde aan een vertaalproject dat vele jaren heeft geduurd. Met veel geduld en doorzettingsvermogen is er door lokale en Wycliffe medewerkers gewerkt aan het op schrift zetten van de taal en het vertalen van de Bijbel. God gebruikt Zijn Woord om harten en levens van mensen te veranderen. Het is een levend Woord en het zal net als sneeuw en regen levens bevochtigen en vruchtbaar maken (Jesaja 55: 10-11).

De impact van een Bijbelvertaalproject reikt ver. Ook dat hebben we de afgelopen weken mogen zien. Als een taal op schrift gezet wordt en mensen deze taal leren lezen en schrijven, maakt dat de mensen zelfbewuster en het vergroot de kansen op succesvol onderwijs, simpelweg omdat mensen deze taal veel beter begrijpen dan het Frans waarin ze tot nu toe les kregen.

Bijbelvertaalprojecten vragen een lange adem. Het zijn geen projecten die in een paar maanden afgerond worden en de resultaten zijn niet onmiddellijk zichtbaar. Maar in de afgelopen weken hebben we iets van de vruchten mogen zien!

Back To Top